姓名:徐宇航
学号:U202213217
交流院校:巴黎萨克雷大学
海外交流学习总结
一、交流背景与目标
本次海外交流依托巴黎萨克雷大学生命科学与健康相关培养体系展开。对我而言,这段经历并不只是一次短期的海外学习,更是一次把课堂知识、科研训练和独立生活放在同一环境中检验的机会。出发前,我给自己设定了几个比较具体的目标:尽快适应英文授课和国际课堂的讨论方式,提升科研文献阅读、英文汇报和专业沟通能力;主动寻找与生命科学和数据分析相关的科研训练机会,将本科阶段积累的实验基础和数据处理能力用于真实问题;同时,在跨文化交流和日常生活中提高自我管理能力,形成更稳定、独立的学习节奏。
刚到法国时,我首先面对的是学习和生活方式的同时转换。学校的课程节奏、课堂互动方式、邮件沟通习惯以及实验室机会的获取方式,都与我原先熟悉的环境有所不同。为了尽快进入状态,我重新整理了英文简历,突出自己的生命科学背景、科研经历、团队协作经历以及数据处理能力,并尝试主动向相关课题组和老师介绍自己的专业准备。这个过程让我意识到,海外学习中的“主动性”并不是一句口号,而是体现在每一次查资料、写邮件、准备讨论和争取机会的细节里。
二、课程学习与科研训练
课程学习是本次交流的基础部分。与国内较为系统、连续的课程安排相比,海外课堂更强调课前阅读、课堂提问、小组讨论和学生展示。教师往往不会只按照教材逐点讲解,而是通过案例、问题引导和文献材料推动课堂。这种方式一开始给我带来了一定压力:如果课前准备不充分,课堂上就很难跟上讨论;如果只停留在听懂内容,也很难真正参与到课程中。
经过一段时间适应后,我逐渐调整了学习方法。课前,我会提前阅读课程材料,并把关键词、图表和不理解的概念标注出来;课堂上,我尽量抓住老师反复强调的问题逻辑,而不是机械记录每一句话;课后,再结合资料对知识点进行整理。这样的训练让我更加熟悉英文专业表达,也让我意识到科研讨论中“表达清楚”与“内容正确”同样重要。特别是在生命科学与健康相关课程中,很多问题需要结合文献证据、实验设计和数据解释来回答,单纯记忆概念并不足以支撑深入讨论。
这段课堂经历也帮助我为后续科研项目做了准备。无论是阅读GDSC数据库相关资料、解释药物敏感性图表,还是在汇报中说明筛选标准和结果意义,课程中形成的英文表达习惯和问题意识都发挥了作用。我不再只把课堂看作获取知识的地方,而是把它看作训练思维方式和学术表达能力的过程。

图一 课堂学习环节
三、科研项目过程与成果
在科研训练中,我参与了题为“Optimisation of gastric cancer drug sensitivity data extraction”的M1 Scientific Project。该项目以GDSC Database为主要数据来源,围绕胃癌细胞系药物敏感性数据开展提取、清洗、匹配和可视化优化。项目的核心并不是简单下载数据,而是在较为复杂的数据库结构中识别可用字段,建立清晰的数据筛选逻辑,并用合适的图形呈现不同药物和细胞系之间的差异。
我的主要工作包括梳理胃癌相关细胞系与药物组合,检查不同数据字段之间的一致性,围绕IC50值构建可比较的数据表,并通过热图和散点图呈现药物敏感性差异。在处理过程中,我重点关注数据是否完整、药物名称和细胞系名称是否能够正确匹配、不同药物之间的IC50是否具有可比性,以及异常值是否会影响后续分析。相比课堂练习,真实数据库的复杂性更高,数据缺失、命名不统一、重复记录和筛选口径不一致等问题都会直接影响结果。因此,在每一步处理后保留判断依据和中间文件,成为项目推进中非常重要的一部分。
项目过程中,我形成了胃癌细胞系pass/fail heatmap、log2(IC50 A / IC50 B)差异热图、unique drugs log10(IC50 μM)热图,以及Bortezomib与Dactinomycin的IC50比较图。通过这些可视化结果,我能够更直观地观察不同胃癌细胞系在药物组合中的数据可用性、敏感性分布和差异趋势。例如,pass/fail heatmap可以帮助判断哪些细胞系和药物组合具备后续分析基础;差异热图能够呈现药物间敏感性差异的方向和程度;散点图则更适合观察两个药物在相同细胞系中的相对表现。
在这个过程中,我对科研图表的理解也发生了变化。过去我更关注图是否“好看”,而这次项目让我意识到,图表首先要服务于科研问题:它应该帮助读者理解数据来源、筛选标准和结果含义,而不是单纯堆叠信息。为了让结果更容易被解释,我在后期汇报中尽量把图表与问题对应起来,说明每一张图回答了什么问题、揭示了什么趋势、仍然存在哪些限制。



图二 部分科研成果
四、能力提升与方法反思
这个项目对我的训练不只是完成一次阶段性分析,而是让我较完整地经历了从科研问题理解、数据库字段识别、数据清洗、结果可视化到英文答辩展示的过程。面对真实数据时,我明显感受到科研结论并不是从最后一张图开始的,而是从最初的数据整理、变量定义和筛选规则开始的。如果前期字段含义不清楚,或者筛选标准没有记录清楚,即使后面的图表看起来完整,结论也很难有足够说服力。
因此,我在项目中逐渐形成了更谨慎的工作习惯。对于IC50等关键指标,我会先确认其单位和含义,再决定如何进行转换和比较;对于热图和散点图,我会思考颜色、坐标轴、聚类或对角线分别表达什么;对于结果中的异常点,我不会直接忽略,而是尽量回到原始数据中检查原因。这些细节虽然耗时,但能提高分析流程的可靠性,也能在答辩时更有底气地解释自己的判断。
与导师和同学的交流同样让我受益。项目推进过程中,我需要把数据处理步骤转化为别人能够理解的科研叙述,包括为什么选择某个指标、为什么采用某种可视化方式、图中结果能支持什么结论、又有哪些问题暂时不能回答。这个过程训练了我的逻辑组织能力,也让我认识到,科研汇报并不是把所有操作都讲出来,而是要围绕研究问题筛选重点,让听众能够顺着一条清晰的线索理解工作。
五、国际交流与生活适应
除课程与科研外,我还参加了学校组织的国际学生交流活动,其中包括与哈萨克斯坦相关的国际交流场景。活动中,不同国家的学生和教师围绕学习经历、文化背景和校园资源进行交流。相比正式课堂,这类活动的氛围更轻松,但对语言表达和临场回应的要求并不低。我需要在较短时间内介绍自己的学习背景,也要学会倾听他人的经历,并在交流中尊重不同文化和教育环境带来的差异。
这类交流让我对“国际化校园”有了更具体的感受。它并不只是来自不同国家的人在同一个空间学习,而是在日常讨论、合作任务和生活细节中不断理解差异、调整表达方式并建立沟通。通过这些活动,我逐渐减少了在非母语环境中开口表达的紧张感,也更愿意主动参与讨论。对我来说,这种变化虽然不如课程成绩或项目结果那样容易量化,但它实实在在地影响了我后续的学习和科研展示。


图三 参加与哈萨克斯坦学生的交流活动
日常生活方面,从住宿、做饭、交通到时间安排都需要自己处理。刚开始时,许多事情都要重新摸索,例如如何安排采购和饮食,如何在课程、项目和休息之间保持平衡,如何在陌生城市中处理交通和日常事务。看似普通的厨房生活记录,其实代表了我在海外学习期间从依赖安排转向自主规划的过程。自己安排饮食、保持生活空间整洁、按时完成学习任务,使我逐渐建立了稳定的生活节奏,也为科研任务的持续推进提供了基本保障。

图四 个人生活日常
六、答辩总结与后续计划
项目后期,我将研究背景、数据来源、处理流程、可视化结果和主要收获整理成英文答辩PPT,并围绕GDSC数据库中的胃癌药物敏感性数据提取优化进行汇报。准备答辩的过程本身也是一次复盘:我需要重新审视每一步工作是否有清楚的逻辑起点,图表之间是否能够形成连贯关系,结果是否能够回应最初提出的问题。答辩过程检验了我对项目逻辑、图表含义和研究意义的理解,也锻炼了我在国际环境下进行英文科研展示的能力。


图五 实习答辩及实习报告
总体来看,本次海外交流较好地完成了出发前设定的目标。在学习方面,我适应了海外课堂节奏,提升了英文专业表达和文献阅读能力;在科研方面,我完成了围绕胃癌药物敏感性数据的阶段性分析与展示,进一步理解了数据库处理、可视化表达和结果解释之间的关系;在综合能力方面,我在跨文化沟通、独立生活和自我规划方面都有明显提升。
这段经历也让我更加清楚后续需要继续补足的方向。未来,我将进一步加强生物信息学、数据可视化和肿瘤药物敏感性相关知识的学习,尤其是提高对数据库结构、统计分析方法和科研图表表达的掌握。同时,我也会把本次交流中形成的问题意识和方法训练应用到后续科研与学业发展中,在面对新的研究任务时更加注重数据依据、流程规范和表达逻辑。海外交流的时间有限,但它带给我的影响会延续到之后的学习和科研道路中。